mr google
06-11-2009, 19:36
السلام عليكم
دائما ما يضايقني وصف احد اعضاء الفرق بأن فريقه هو افضل فريق
فإذا نقحت في اصداراتهم تجدها مليئة بالعيوب
و ما يغيضني اكثر هو
شتم الفرق التي تقدم عمل يرضني الناس بمختلف فئاتهم ( طبعا ليس عناك عمل كامل و لكن الاقل اخطاء )
نعود الى العيوب
اولا : الترجمة
و ما اكثرها
فهو لا يخطئ اخطاء املائية بل تعدى ذلك و وصل الى الاخطاء النحوية
فإذا كلمته و اخبرته عن الاخطاء قال :
انت لا تعرف شيء و يبداء بالشتائم تجاهك و انك لا تعرف شيء و ما إلى ذلك
و يدافع عن الفريق الذي يأخذ منه الترجمة وهو من اسوء الفرق بشهادة اصحاب اللغة انفسهم
قد يأتيك شخص به من الخُلق الشيء الجيد فيقول لك :
الاخطاء ليست مني بل من الفريق الذي اخذت منه الترجمة
نقول له حسناً و لكن انتبه من أن تأخذ الترجمة منه
فنراه في الاسبوع القادم يأخذ الترجمة منه
ما هذه الوقاحه
فقط لانه اسرع فريق ينتج العمل
و يأخذ الترجمة منه ليكون اسرع فريق عربي يظهر العمل و ياله من عمل
و عندما ترا الردود ترا من التجميد مالله به عليم
و يصبح افضل فريق مر بالفانسب
الهذه الدرجة نحن العرب لا نفقه شيئاً
الجواب لكم
ثانياً : الانتاج
عندما ترا العضو DemoKid تتسأل لماذا يشرح للناس طريقة الانتاج
الجواب
لكي يستخدموه في اعمالهم
جواب بسيط اليس كذلك
و لكن ما نراه هنا هو مجزرة تحدث للحلقات
فترا المربعات و الانقطاعات تخرج امامك و كأنها جزء لا يتجزء من الحلقة
و إن اخبرته ان يأخذ دورس حول الانتاج
فسيقول لك ببساطة
هي مجرد اعدادت تفعلها و تظهر الحلقة بأبها حله
و لكن الحله التي نراها جدا سيئة
كلا هذا افضل راو اسنخدمته
وهو لم يجرب الا اول راو نزل لكي ينزل الحلقة كأول قروب و بأسوء حله و لكن يحصل على التمجيد و هذا ما يريده
كم أتمنى ان تكون انتاجات الفرق كإنتاجات هذا الفريق
ثالثاً : المؤثرات للضربات
هناك مؤثران مستحيل ان أنساهما
وهو
مؤثر : هوينمارو في فيلم بليتش الثالث ( الذي قام بإنتاجه فريق صحراء الانمي )
و
مؤثر : جير سكند ( للمبدع الايطالي )
اما المؤثرات السيئة فلا داعي لذكرها لانها سيئة
من النادر جدا ان ترا فريق يبدع في المؤثرات
كلا
انه اندر من النادر
فأنا الى الان لا اعرف سوى فريق و عضو يقوم بالحلقة بشكل كامل هم من اتقنوا المؤثرات
اما البقية
فالمؤثرات عنده كالانتاج
المهم ان تصدر الحلقة بشكل سريع
هناك قروبان و شخص هم من يتقن جميع ما ذكر فوق من الامور المهمة
و
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
دائما ما يضايقني وصف احد اعضاء الفرق بأن فريقه هو افضل فريق
فإذا نقحت في اصداراتهم تجدها مليئة بالعيوب
و ما يغيضني اكثر هو
شتم الفرق التي تقدم عمل يرضني الناس بمختلف فئاتهم ( طبعا ليس عناك عمل كامل و لكن الاقل اخطاء )
نعود الى العيوب
اولا : الترجمة
و ما اكثرها
فهو لا يخطئ اخطاء املائية بل تعدى ذلك و وصل الى الاخطاء النحوية
فإذا كلمته و اخبرته عن الاخطاء قال :
انت لا تعرف شيء و يبداء بالشتائم تجاهك و انك لا تعرف شيء و ما إلى ذلك
و يدافع عن الفريق الذي يأخذ منه الترجمة وهو من اسوء الفرق بشهادة اصحاب اللغة انفسهم
قد يأتيك شخص به من الخُلق الشيء الجيد فيقول لك :
الاخطاء ليست مني بل من الفريق الذي اخذت منه الترجمة
نقول له حسناً و لكن انتبه من أن تأخذ الترجمة منه
فنراه في الاسبوع القادم يأخذ الترجمة منه
ما هذه الوقاحه
فقط لانه اسرع فريق ينتج العمل
و يأخذ الترجمة منه ليكون اسرع فريق عربي يظهر العمل و ياله من عمل
و عندما ترا الردود ترا من التجميد مالله به عليم
و يصبح افضل فريق مر بالفانسب
الهذه الدرجة نحن العرب لا نفقه شيئاً
الجواب لكم
ثانياً : الانتاج
عندما ترا العضو DemoKid تتسأل لماذا يشرح للناس طريقة الانتاج
الجواب
لكي يستخدموه في اعمالهم
جواب بسيط اليس كذلك
و لكن ما نراه هنا هو مجزرة تحدث للحلقات
فترا المربعات و الانقطاعات تخرج امامك و كأنها جزء لا يتجزء من الحلقة
و إن اخبرته ان يأخذ دورس حول الانتاج
فسيقول لك ببساطة
هي مجرد اعدادت تفعلها و تظهر الحلقة بأبها حله
و لكن الحله التي نراها جدا سيئة
كلا هذا افضل راو اسنخدمته
وهو لم يجرب الا اول راو نزل لكي ينزل الحلقة كأول قروب و بأسوء حله و لكن يحصل على التمجيد و هذا ما يريده
كم أتمنى ان تكون انتاجات الفرق كإنتاجات هذا الفريق
ثالثاً : المؤثرات للضربات
هناك مؤثران مستحيل ان أنساهما
وهو
مؤثر : هوينمارو في فيلم بليتش الثالث ( الذي قام بإنتاجه فريق صحراء الانمي )
و
مؤثر : جير سكند ( للمبدع الايطالي )
اما المؤثرات السيئة فلا داعي لذكرها لانها سيئة
من النادر جدا ان ترا فريق يبدع في المؤثرات
كلا
انه اندر من النادر
فأنا الى الان لا اعرف سوى فريق و عضو يقوم بالحلقة بشكل كامل هم من اتقنوا المؤثرات
اما البقية
فالمؤثرات عنده كالانتاج
المهم ان تصدر الحلقة بشكل سريع
هناك قروبان و شخص هم من يتقن جميع ما ذكر فوق من الامور المهمة
و
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته