PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : تاريخ قرصنة الانمي – كيف تتم عملية القرصنة - من هم fan sub ؟- ولماذا لا تتم مقاضاتهم



...FOX
10-02-2005, 21:15
تاريخ قرصنة الانمي – كيف تتم عملية القرصنة - من هم fan sub ؟- ولماذا لا تتم مقاضاتهم قانونيا ؟

الانمي في كل مكان , نعم .....

تبلغ مبيعات الانمي الياباني حول العالم ما يقارب رقما فاحشا يساوي 9 تريليون ين ياباني ( 80$بـــلــيـون دولار أمريكي!! http://www.montada.com/images/smilies/new_icons/bigeyes.gif . وقد نما هذا المبلغ لعشرة أضعاف في العقود الأخيرة .وجميعنا نذكر مقولة رئيس الوزراء الياباني( ممتدحا فيلم Spirited Away الذي فاز بأوسكار 2003 كأحسن رسوم متحركة لذلك العام )بقوله منقذ حضارة اليابان .

__________________________________________________ _________________________

يتركز معظم هذا النمو في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية( مسكين عالمنا العربي ماله ثقل في السوق ), حيث ينبهر الشباب الصغار بتلك الحضارةالتي تبلغ سحرا وجاذبية توازي تلك العيون الكبيرة الساحرة وذلك الرسم العذب وتلك الآلات الآلية الضخمة التي تخوض المعارك .

ربما يعود ذلك إلى تساهل اليابانيين عندما كانت الولايات المتحدة تغلق في وجهها السوق تماما وتقطع صلتها بزبائنها , فلم تحارب بضراوة بل تركت ذلك لعشاقها المخلصين فقط .

__________________________________________________ __________________________

قبل عشرين سنة لم يكن أحد يعلم شيئا عن ما يسمى بالانمي الياباني واليوم تجد مئات الأسماء لمئات الانمي الجديد من اليابان كل عام أمثال ناروتو , البوكيمون , يوغي اوه .وغيرها موجودة في الأسواق الأمريكية , وتسعى الشركات الأمريكية لشراء حقوق بثها وعرضها على الجمهور . إن سبب هذا التغير المفاجئ ليس بسبب ضغط الشركات اليابانية أو قيامها بعمليات دعائية .. بل بسبب قيام المعجبين بنشر هذا النوع من الفن فكبر وكثر المحبين له وصاروا يستخدمون كل ماأوتوا من وسائل للحصول على الانمي الياباني ونشره بين الناس , فانتبهت الشركات الأمريكية لذلك . واليكم ملخص لتاريخ دخول الانمي الولايات المتحدة وسيرة عن عشاقه هناك(على اعتبار تأثير الولايات المتحدة على سوق الانمي حول العالم )

__________________________________________________ __________________________

1- في بداية 1960 الستينيات الميلادية دخلت بعض الانمي الياباني مثل Astro Boy, Speed Racer, and Gigantorعن طريق النقابات المحلية وزاد من شعبيتها قيام حملات داخلية ضد التلفزة الأمريكية التي تعرض البرامج العنيفة والمخلة بالآداب للأطفال . والموجة الثانية عندما جعلت اليابان جزءا من الانمي موجه للكبار (mature themes) . ولكن أصيب اليابانيون بالإحباط عندما لاحظوا أن برامجهم تعرض فقط في قنوات الكيبل في الباقة اليابانية وموجهه للجاليات الآسيوية فقط .

__________________________________________________ __________________________

2- نستطيع تسمية هذه الفترة عهد أشرطة الفيديو التسجيلية ( video taperecorder)حيث كان المعجبون يتبادلون مع أصدقائهم من مناطق أخرى الأشرطة المسجلة من القنوات اليابانية و يقومون بدبلجتها للإنجليزية , وكانت أكثر الفئات المستهدفة هم الشباب بشكل خاص . ومما ساعد على انتشار هذه الأشرطة هو استخدام اليابان وأمريكا لنفس نظام الفيديو (NTSC video format ) مسهلا بذلك عملية الانتشار في جميع أرجاء البلاد . وقد قدم المعجبون دعمهم الكامل عن طريق تنظيم الإصدارات من الانمي الياباني مثل نادي MIT لمعجبي الانمي الذي امتلك مكتبة ضخمة ومنظمة من الانمي حيث يقومون بدبلجتها وإعارتها لمحبي هذا الفن . ولكن في معظم الحالات لم تكن العروض مترجمة ومع ذلك كان الجميع يشاهدها بتلهف شديد .(طبعا كانت هذه النسخ غير مرخصة من الشركات اليابانية الأصل )

__________________________________________________ ________________________

3- في نهاية الثمانينات وبداية التسعينيات برز المترجمين (fan subbing )و نستطيع تسمية هذه الفترة بعهد المترجمين الهواة للانمي الياباني , ومما ساعد بقوة على نشوئهم هو الآلة المعروفة بــــ a genlock, for generator locking التي تسمح لجهاز الرائي ( التلفزيون ) باستقبال إشارتين في نفس الوقت ثم يوائم إشارة الفيديو مع الحاسوب ( الكمبيوتر ) , وبهذه الطريقة صارت النسخة معروضة بترجمة منسقة ومرتبة . بدأت الأعمال تنتشر في جميع أرجاء العالم نتيجة لانخفاض كلفة الإنتاج . ومما ساعد على انتشاره هو التواصل عن طريقة الانترنت بين مجموعات الترجمة ,حيث ينظمون أعمالهم ويقسمون العمل على كل مجموعة وأي عمل سيتم ترجمته أولا وهكذا ( يا ترى هل المترجمين العرب متعاونين ومنظمين مثلهم ؟!!)

__________________________________________________ ________________________

4- في بداية التسعينيات صارت حمى ترجمة الهواة في أوج عزها متبعة مبدأ _ ما يتم ترخيصه سنتوقف عن ترجمته _لدرجة أن الشركات اليابانية صارت تساعدها بطريقة غير مباشرة , على اعتبار أنها نسخ دعائية وليست قرصنة في نظرها , حيث فطنت لقيام الشركات الأمريكية بالتجسس على أعمال الهواة ومعرفة مايحبه الجمهور كثيرا ثم تعمل على شرائه من اليابان بالطرق الرسمية .

5- هل تعلم أن مبيعات 40 % من الكتب في اليابان ليست للكتب العلمية ولا السياسية ولا الدينية بل المانجـــــا

6- هل تعلم أن نصف تذاكر دور السينما في اليابان لأفلام الانمي

7- هل تعلم أن التلفزيون الياباني بقنواته المختلفة يعرض مايقارب 200 برنامج انمي في الأسبوع الواحد .

...FOX
10-02-2005, 21:23
والآن قمت بعمل الباقي على هيئه أسئلة وأجوبة ليسهل فهمها ومعرفتها


هل يجوز قانونيا أن أقوم بنسخ شريط فيديو من صديقي ؟

لا , الأشرطة المدبلجة لايجوز نسخها أبدا . فقط الشركات التي حصلت على إذن مسبق من صاحب الفكرة الأصلية يجوز لها النسخ فقط .

وماذا عن الانمي ؟

للأسف الأنمي غير معفي من قوانين حقوق النشر , هذا ينطبق عليه كذلك .

هل أستطيع تسجيل انمي من الرائي ( التلفزيون ) ؟

هناك ضوابط للتسجيل

1- تسجل الانمي لتتفرج عليه , أي استخدام شخصي فقط , جائز قانونيا .

2- تسجل الانمي وتصنع منه عدة نسخ وتوزعها على أصدقائك , فهذا ممنوع قانونيا

3- لو أعطيت النسخة الوحيدة الخاصة بك للاستخدام الشخصي ليشاهدها صديقك , نستطيع القول أنها شبه جائزة !!

وماذا عن النسخ اليابانية الغير مترجمة ( unsubtitled) والتي نجدها مهربة

من اليابان وتباع أو تؤجر في المحلات للأفراد ؟

بموجب الاتفاق الموقع بين الولايات المتحدة واليابان , فإن المحلات التي تقوم بذلك تصادر البضاعة ويغرم المحل

وماذا عن نسخ ( fansub) هل هي قانونية ؟

لا , غير قانونية .

ولكن مامعنى نسخة ( fansub) ؟

هي نسخة مترجمة من قبل شخص وليس الشركة المرخص لها قانونيا ( أيضا يوجد fan dub ولكنه نادر جدا لغلاء كلفة الإنتاج ) تؤخذ من المصدر الياباني الأصلي ( سواء LD أو VHS ) ويستخدم الحاسوب ( الكمبيوتر ) لإضافة الترجمة بمساعدة آلة تسمى (gunlock ) _ لا تسألوني عن معناها

ولكن هناك بعض الانمي الغير مرخص في الولايات المتحدة , لذا بيع نسخ منه جائز قانونيا , أليس كذلك ؟

لا , ليس تماما . كلا الولايات المتحدة واليابان عضو في اتفاقية بيرني لحقوق النشر (Berne Conventions) فما يتم ترخيصه في اليابان ليس لك الحق في بيعه في الولايات المتحدة والعكس صحيح .

لو حدث ذلك مثلا , فما هو الإجراء المتبع ؟

لاشيء سيحدث إطلاقا .

لاشيء سيحدث إطلاقا !!! , كيف ذلك ؟

باستثناء الحالة الوحيدة المعلومة لدينا ( قصة شركة سوني – رورني كنشن ) عندما أرسلت الشركة اليابانية الأصلية رسائل بريدية لجميع ( fansub) تأمرهم بالتوقف عن ترجمة كنشن , لأنه يعيق عملية بيعه لأحدى الشركات الأمريكية .

لماذا , لا تتخذ إجراء قانونيا ضدهم ؟

هناك عدة أسباب , أبرزها عائق اللغة فمن الصعب أن تحيط الشركات اليابانية علما بوجود قرصان ما , أيضا صعوبة ملاحقة الأشخاص ومعرفة من هم , وكذلك التعامل مع القضاء الأمريكي الذي يكلف مبالغ طائلة ( أكبر من خسائر الشركة الأصلية ) وطول الوقت وكثرة الجهد , بالإضافة أن من تقوم بمهاجمتهم فهم زبائن في نظرها مما سيشوه صورة الشركات التي تقاضي زبائنها . وأعتقد انه من الأسباب الأقوى في نظري .

إذن إنتاج النسخ ( fansub) غير قانوني , أليس كذلك ؟

حــــــقــيقة , إنه جائز قانونيا !!! . بمعنى لو طلبت النسخة الأصلية اليابانية ( سواء VHS أو DVD أو LD ) ثم قمت بترجمتها بنفسك فهو جائز قانونيا . أما أن تقوم بنسخ هذا الشريط وتوزيعه وبيعه , فهو ممنوع قانونيا .

ولو كان لديك نسخة لم تقم بترجمتها فهي ممنوعة ( ضحكتني الإجابة )

إذن هل هناك طريقة قانونية لكي أحصل على نسخ ( fansub) التي لم أترجمها بنفسي ؟

حسنا , لو طلبت النسخة الأصلية من الشركة اليابانية , ثم بعد ذلك قررت الحصول على نسخة ( fansub) , فلن تقاضيك الشركة , لأنك صرت زبونا لها !؟ ( يعني اشتروا نسختين للانمي وحدة أصلية ووحدة fansub عجيب والله )

هل أستطيع استيراد نسخ يابانية من الخارج ؟

نعم , لا يوجد مانع من طلب النسخ بالبريد طالما هي أصلية .

ماذا لو كان هذا الانمي مرخص في الولايات المتحدة , هل أستطيع طلب النسخة اليابانية بالبريد ؟

نعم , تستطيع ذلك . فلا توجد قيود على المنتجات التي تتحدث باليابانية

هل يستطيع صديق لي في اليابان تسجيل انمي من الرائي ( التلفزيون ) الياباني ويرسلها بريديا لي ؟

لا , ممنوع قانونيا .

وماذا عن لقطات الانمي الفيديموسيقية ؟ ( هذا المصطلح المدموج من عندي )

أنت تنتهك حقوق مؤلف الموسيقى لاستخدامك موسيقاهم وتنتهك حقوق صاحب الانمي لاستخدامك لقطات من الانمي ( أما لو كان عبارة عن لقطات أنت كونتها ووضعت لها موسيقى من عندك . لا بأس لأنها من صنعك أنت

ماذا لو أردت عرض الانمي المرخص والمعروض في الولايات المتحدة ؟

يجب عليك مخاطبة الشركات الأمريكية التي تمتلك حقوق العرض , مع ذكر الزمان والمكان . وعادة يشترطون عليك ألا يكون من ورائها مكسب مادي , لذا إياك بالتفكير بافتتاح سينما تجارية في منزلك .

...FOX
10-02-2005, 21:28
ما معنى ( fan art) ؟

هو قيام الأفراد ( وليس الرسامين الأصليين) برسم الشخصيات المحببة إليهم بطريقتهم الخاصة .

وماذا عن (fan art) هل تجوز ؟

هذا يدخل تحت بند العلامة التجارية وليس حقوق النشر , وربما تقاضيك الشركة الأصل

ولكن مازال الناس حول العالم يرسمون ولم يوقفهم أحد , لماذا ؟

لأن مسألة العلامة التجارية ليست مفعلة بشكل قوي ومؤثر مثل حقوق النشر , بالإضافة أن الرسم ليس بجودة وجمال العمل الأصلي . كما تنظر الشركات للأمر أن الرسم يساعد على شهرة الانمي أكثر .

هل من نصيحة قانونية ؟

لو طلب منك إزالة شيء في موقعك متعلق بالانمي فافعل ذلك فورا و إلا ستقع في مطب القضاء المكلف ماديا على شيء لا يستحق كل ذلك .

هل أستطيع تكوين شخصية انمي من مخيلتي ؟

تستطيع ذلك , طالما انه لا يشبه أي شخصية من شخصيات الانمي الأصلية المتواجدة .

ما هو (fan fiction) ؟

هو تأليف قصة انمي باستخدام أسماء و شخصيات من الانمي نفسه .

هل (fan fiction ) قانوني أم لا ؟

صراحـــــــة , لا علم لي بذلك .

ما الذي تعنيه !!!؟

لأن هذا يدخل تحت بند ( العمل المشتق من مصدر آخر ) . فالعمل الأصلي هو المحمي بموجب القانون

ما رأيك بنسخ CD أي إذا أردت نسخها ؟

طالما كان لاستخدامك الشخصي في المنزل أو السيارة وغيرها فهو مسموح .

وماذا عن نسخ Son May ؟

هذه الكلمة بنفسها تمس حربا لم تنتهي بعد .

ما معنى Son May ؟

Son May ( SM ) هي شركة تايوانية تعمل في إنتاج نسخCD مقلدة من الأصلية في مجال الانمي والموسيقى وغيرها .

ومن المعروف أن تايوان عكس الولايات المتحدة واليابان لم توقع على اتفاقية(Berne Conventions ) لحقوق النشر .

مما يعني أن الحكومة المحلية لا تحترم حقوق النشر للدول الأخرى . فاستغلت شركة SM ذلك وصارت تنسخ بحرية .

بدون دفع تكاليف حقوق التأليف للشركة الأصل .

إذن هذا هو سبب رخص النسخ المقلدة التايوانية , أليس كذلك ؟

نعم , تستطيع الحصول على نسخة مقلدة تماما من الأصل بأدنى سعر ممكن .

هل يعنى ذلك أن نسخ Son May قانونية ؟

طالما أنت مقيم في تايوان فقط , نعم هي كذلك .

ولكني غير مقيم في تايوان هل مازالت قانونية ؟

لا طبعا , حالما تغادر هذه النسخ تايوان تصبح خاضعة لأنظمة الدول التي تصلها , ولو وصلت اليابان أو الولايات المتحدة أو أي دولة موقعة على معاهدة حقوق النشر , تصبح غير قانونية .

طالما هي غير قانونية لماذا تباع في الأسواق ؟

ستجد أن المحلات المشهورة والمحترمة لا تبيعها أبدا حفاظا على سمعتها .

إذن لماذا توجد بعض المحلات تقوم ببيعها ؟

أولا لأنها رخيصة , فيشتريها الزبون منهم فيربحون من ورائه أموالا طائلة ( شرايكم يا شباب تتاجرون فيها , بس لا تغلون السعر علينا )

لماذا لا تقاضي اليابان شركة Son May ؟

طالما هي في تايوان فالعمل الذي تقوم به قانوني ( تايوان غير موقعة على اتفاقية حقوق النشر )

إذن لماذا لا تقاضي اليابان الدول الأخرى التي تبيع النسخ التايوانية ؟

سيكلفها ذلك أموالا طائلة جدا جدا , أكبر من خسائرها من هذه الشركة التايوانية .

لو انتهكت حقوق شركة أمريكية اشترت بث انمي ياباني فماذا سيحدث ؟

طبعا , لن تسلم من الإيقاف والحبس ودفع تعويضات للشركات , فمن السهل تعامل هذه الشركات مع القضاء الأمريكي .

وماذا لو انتهكت حقوق بث انمي ياباني لم يعرض بعد في الولايات المتحدة ؟

لن تستطيع الشركات اليابانية ملاحقتك في الولايات المتحدة !!!. ( رأي الشخصي ظلم, طالما الدولتين موقعة على اتفاقية حقوق النشر )

والسؤال الأخير من عندي ( هل تعلم إذا كانت دولتك قد وقعت على اتفاقية حقوق النشر أم لا ؟ ابحث عن الإجابة بنفسك !)



تمت بحمد الله . وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين والحمد لله رب العالمين