PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : هل تفضل الأقواس في الترجمة أم لا !؟



بو خليل
27-05-2006, 12:39
بسم الله الرحمن الرحيم ...


حبيت اليوم استشير الإخوان بالمنتدى، وأسئلهم إذا :
كانوا يفضلون وجود بعض علامات الترقيم في الترجمة، أم لا !؟
:confused: :confused: :confused:

وعلى السريع مثل ما يقولون ^_^ :



هل تفضل أخي الكريم.. استخدام "علامات الترقيم" المختلفة في الترجمة أم لا !؟

من مثل :


1- [ كيلوا ] === لأسماء الشخصيات ...
2- ( جزيرة الطمع ) == بعض المصطلحات المختلفة ...
3- هنا. === عند انتهاء كل جملة، يتم وضع نقطة للدلالة عليها ...


وهذه بعض الصور للتوضيح:


http://www.mexat.com/vb/attachment.php?attachmentid=95164&stc=1&thumb=1&d=1148209040

http://www.mexat.com/vb/attachment.php?attachmentid=95165&stc=1&thumb=1&d=1148209040


وسيتم أخذ رأيكم في الاعتبار بترجمة الحلقات القادمة ....


وشكراً جزيلاً للجميع ^_^ ...


أخوكم .. بو خليل ...

صدى الصوت
27-05-2006, 13:21
حياك الله أخي العزيز

بو خليل

بالنسبة لي أنا أفضلها

بل هي دلالة على إستيعاب المترجم لنصوص الحوار وبإستطاعته أن يفرق إن كانت الجملة إستفهامية أم شرطية فهي فنون من فنون لغتنا العظيمة لغة القرآن التي كل يوم نكتشف فيها الجديد

فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث

بو خليل
27-05-2006, 13:28
الله يحيك ويخليك أخويه [ صدى الصوت ] ^_^ ...


فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث

أوافقك على هذا الأمر ...
ولكن
أحببت أن نعرف رأيك ورأي الأعضاء
حول استخدام ( الأقواس ) أيضاً بالترجمة !!!:رامبو:


أعرف أنها ليست ضرورية مثل بقية علامات الترقيم:نوم: ..
ولكن، ما رأيكم بها !؟
وهل أنت [ أخي المشاهد ] تهتم بها أم أن جهد المترجم بوضعها ( يذهب على الفاضي ) :confused: :confused: :confused: ..

لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!! ::مغتاظ:: ::مغتاظ:: ::مغتاظ::


ولكم خالص التحية والتقدير

السيان الأسطوري
27-05-2006, 13:39
أنا أفضل

[كيلو] (جزيرة الطمع) هذه الأقواس رائعة تصلح لأضافتها للترجمة
كيلوا لاتذهب....... هذي النقاط جيدة جدا ً

أما الجمل اللتي تنتهي بنقطة مثل
حسناً يا كيلوا . فأنا لا أأيدها أبدا ً

Alansary
27-05-2006, 13:48
نعم أشوفها مهمة :)

بو خليل
27-05-2006, 14:59
[كيلو] (جزيرة الطمع) هذه الأقواس رائعة تصلح لأضافتها للترجمة
كيلوا لاتذهب....... هذي النقاط جيدة جدا ً

أما الجمل اللتي تنتهي بنقطة مثل
حسناً يا كيلوا . فأنا لا أأيدها أبدا ً

هذا ما أقصده بالضبط !!! ...
وعذراً إذا كانت طريقتي في إيصال الفكرة غير واضحة !_! ...

بانتظار المزيد من الآراء ^_^

ودمتم سالمين ^_^

sabak_no_gaara
27-05-2006, 16:01
السلام عليكم

بالنسبة لي انا لا أفضل وجود النقطة في نهاية كل جملة، اما بالنسبة لعلامة الاستفهمام والتعجب فهي مهمة للغاية، وأيضا وجود النقاط في اخر الجملة مهم للغاية فهي دلالة جملة استكمالية..

وبالنسبة للاقواس لاسماء الاشخاص والاماكن فانا لا افضلها لانها تشتت انتباهي عند قراءة الترجمة ..

فالنهاية انا افضل فقط كل ما هو مهم لفهم العبارة والجملة اما الزيادات كالاقواس ونقطة نهاية الجملة فأراها غير مناسبة، حيث الترجمة يجب ان تكون سهلة القراءة والزيادات اللي ما لها داعي تجعل القراءة صعبة..


وهذا رايي

ووشكرا اخي بو خليل للموضع المهم والذي اتمني من كل مترجم قرأته

ساحرة السماء الفضية
27-05-2006, 16:43
اعتقد ان وجودها مهم لفهم الحوارات بصورة افضل

واشكرك اخي بو خليل على حرصك لكل ما هو مفيد

تحياتي

السيان الأسطوري
27-05-2006, 16:45
بالنسبة لي انا لا أفضل وجود النقطة في نهاية كل جملة، اما بالنسبة لعلامة الاستفهمام والتعجب فهي مهمة للغاية، وأيضا وجود النقاط في اخر الجملة مهم للغاية فهي دلالة جملة استكمالية..

أنا معك في رأيك

وأتمنى أن ينتبه المترجمون إلى هذا الموضوع حتى يعرفوا
آراء الأعضاء

Hagi
27-05-2006, 20:33
مرحبا اخي الكريم

بو خليل

اولاً تشكر لجهودك التي تقوم بها واهتمامك برأينا...انما يدل هذا على تميزك وحرصك ليكون عملك مدقناً ورائعاً وهو كذلك...

اما بالنسبة لعلامات الترقيم فلا اهمية لأغلبها ولكن التعجب( ! ) والإستفهام( ؟ ) لهما أهمية كبرى لإيصال المعنى وايضاحه فلا مجال لتفريط بهما...
كذلك الأقواس للمصطلحات المميزه فقط تعطي نوع من التحديد والوضوح...اما تقويس الأسماء فلا اجد حاجة له لأنها واضحه...

يعطيك العافيه اخي الكريم و الى الامام دائما

Arab-Fansub
28-05-2006, 02:07
أهلاً أخي بالنسبة للعلامات!؟:"، فأنها مهمة جداً بالترجمة لإيصال معنى الجملة واضح أما وضع الأقواس على الأسماء فأنها تعتبر أضافة جمالية وليست ضرورية.;)

وتشكر أخوي أنت وصدى الصوت على الجهود اللي تسوونها بالترجمة.::جيد::

*أماني*
28-05-2006, 10:44
وهل أنت [ أخي المشاهد ] تهتم بها أم أن جهد المترجم بوضعها ( يذهب على الفاضي ) :confused: :confused: :confused: ..

لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!! ::مغتاظ:: ::مغتاظ:: ::مغتاظ::


ولكم خالص التحية والتقدير


الأقواس تجمل الكتابه :) ......... ولكن ليس هناك داعي لأضافتها بما أنها تآخد الكثير من وقتك ::مغتاظ:: ::مغتاظ:: ::مغتاظ::

Anime Park
28-05-2006, 16:00
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

شكراً بو خليل, على الموضوع

بالنسبة لي, أفضل وجود علامات الترقيم بمختلف أنواعها, لأنها تعطي شكل رائع لترجمة
و تساعد الأخ المشاهد للحلقة على فهم ماذا يجري من أحداث....مثال:

المثال سيكون على جملة ( لقد مات)

لقد مات.

لقد مات,

ما الفرق بين الجملتين؟

اول جملة ( لقد مات. ) هنا تكون الجملة انتهت تماماً

ثاني جملة ( لقد مات, ) هنا يتضح وجود تكملة للجملة مثال: لقد مات, و قتل كل الاشرار معه.

لهذا من وجهة نظري (المتواضعة) يفضل وجودها.


لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!!

لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,
تستطيع التأخر يوم او يومين على أن يكون إنتاج الحلقات رائع و مميز. (و الشخص يريد الأفضل, و ليس الأسرع فقط)

-----------------
و أخيراً


فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث

تماماً كما قال أخي صدى الصوت


مع التحية Anime Park

سلام

بو خليل
29-05-2006, 10:42
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^_^

أهلاً وشكراً للجميع على ردودهم وآرائهم الكريمة ^_^ ...


أعتقد إني قدرت أوصل لخلاصة من كلام جميع الإخوان ^_^ ...

1- اتفاق الجميع على أهمية [ علامة التعجب & الاستفهام، الفاصلة، النقاط النهائية بالسطور ] !

2- بعض الأعضاء يرى أن إضافة [ الأقواس بنوعيها ] يضيف لمسة جمالية إلى الحلقة ...

3- رفض الأغلبية العظمى من الأعضاء لـ النقطة بنهاية الجملة ...
ولا يرون فيها أية فائدة ...


وأشكر الجميع على آراءه ... وسيتم الأخذ بها بالحلقة القادمة إن شاء الله ^_^ ...





والذي اتمني من كل مترجم قرأته

وأنا أتمنى ذلك أيضاً، فرأي الجميع مهمٌ لديناً ^_^ ...
المترجم، لأنه سيقوم بالترجمة
والمشاهد، لأن الحلقات يتم ترجمتها له بالأساس :D :D :D



لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,

معك حق أخي [ Anime Park ] ^_^ ...
وشكراً على المثال الواضح ... ^^


أكرر شكري للجميع ... ووفقكم الله تعالى

المجهول المهجور
29-05-2006, 15:19
العلامه مهمه

والاقواس انا اقول لو في كلمه غير معروفه مثل اسلوب قتال او اي شي تضع الكلمه بين اقواس وتضع المعني في الاعلي

Heero zero
29-05-2006, 16:02
... أنــا أوافقك بخصوص الأقواس , لأانها تميز الاسماء والدلالات الأخرى عن بعضها ...

leond
29-05-2006, 16:13
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

شكراً بو خليل, على الموضوع

بالنسبة لي, أفضل وجود علامات الترقيم بمختلف أنواعها, لأنها تعطي شكل رائع لترجمة
و تساعد الأخ المشاهد للحلقة على فهم ماذا يجري من أحداث....مثال:

المثال سيكون على جملة ( لقد مات)

لقد مات.

لقد مات,

ما الفرق بين الجملتين؟

اول جملة ( لقد مات. ) هنا تكون الجملة انتهت تماماً

ثاني جملة ( لقد مات, ) هنا يتضح وجود تكملة للجملة مثال: لقد مات, و قتل كل الاشرار معه.

لهذا من وجهة نظري (المتواضعة) يفضل وجودها.



لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,
تستطيع التأخر يوم او يومين على أن يكون إنتاج الحلقات رائع و مميز. (و الشخص يريد الأفضل, و ليس الأسرع فقط)

-----------------
و أخيراً



تماماً كما قال أخي صدى الصوت


مع التحية Anime Park

سلام


و أنا مع الأخ انمي بارك

أوروتشيمارو ساما
30-05-2006, 05:06
السلام عليكم.......

أنا من ناحيتي! أفضلها مرة

يعني هناك علامات توضع في أماكن محددة في الجملة , مثلاً:

الأسماء : (الأسم)

المصطلحات اليابانية : <المصطلح> أو [المصطلح]

عند إنتهاء الجملة : إنتهاء.

بين جملتين مرتبطتين ببعضهم البعض : جملة , جملة.

وغير ذلك من العلامات الأخرى :

تعدد للشيء:




وغيرها:

َ
ً
ُ
ٌ

آ
ِ
ٍ

وشكراً على الموضوع...

باااااااااااااي

koko wawa
02-07-2006, 16:54
والله اخوي انا ماتفرق معايا

بالتوفيق

karoan
02-07-2006, 18:29
مششششششششششششششششششششششكور

Duke Gaius
03-07-2006, 08:03
انا من رأي انها لا تنفع لماذا لا يستخدمون هذي الاشاره فهي افضل من وجهة نظري

" جزيرة الطمع " أفضل من ( جزيرة الطمع )

_ran_
29-07-2006, 14:19
مو دايما لها لزمه

بس احيانا تكون ضروريه

يعني للاسم او مدينه او شي مهم جدا جدا

وو؟ وو!

وبس

وشكرا لك

paeses
14-05-2011, 22:37
الموضوع في المكان الخاطئ

تم الأغلاق