PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : شرح الترجمة خطوة بخطوة



wounded bird
06-01-2006, 21:18
ترجمة الأفلام
لترجمة الأفلام نحتاج إلى أكثر من عملية وإلى أكثر من برنامج ولا بد أن يكون قبل ذلك أن الامتداد للفيلم avi
مثلاً : xXx.avi

ثانياً البرامج التي تحتاجها هي :
Avi2wav
عندما تفتح مجلد البرنامج ستجده على هذا الشكل
http://khneafer.jeeran.com/1نسخ.jpg
وستقوم بالضغط على الأيقونة التي عليها العلامة وسيبدأ عمل البرنامج كما سأشرحه لكم
http://khneafer.jeeran.com/2نسخ.jpg
تحديد مكان الفيلم هي الخطوة رقم واحد ثم تحديد الفيلم وبعد ذلك تضغط على العلامة المؤشر عليها لإنشاء ملف صوت من الفيلم
http://khneafer.jeeran.com/3نسخ.jpg
وبعدها تخرج من البرنامج بالضغط على هذه العلامه
http://khneafer.jeeran.com/4.JPG
وبهذا انتهينا من البرنامج الأول

wounded bird
06-01-2006, 21:19
البرنامج الثاني هو Sound Recorder وتجده على هذا المسار
http://khneafer.jeeran.com/5نسخ.jpg
نقوم بفتح الملف الذي قمنا بحفظه بواسطة البرنامج السابق
http://khneafer.jeeran.com/6نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/7نسخ.jpg
ثم نحفظه على صيغة أخرى سيتم شرحها بالصور
http://khneafer.jeeran.com/8نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/9.JPG
http://khneafer.jeeran.com/10نسخ.jpg
بعدها نضغط OK وسيسألنا البرنامج إن كنا نريد أن نحفظ على الملف نفسه بنفس الإسم ونضغط OK مرة أخرى
http://khneafer.jeeran.com/11نسخ.jpg
بعد ذلك نغلق البرنامج ونقوم بتنصيب البرنامج الثالث Sub Station Alpha
http://khneafer.jeeran.com/12نسخ.jpg
في التنصيب نوافق على جميع الخيارات ونضغط Next في كل مرة حتى نصل إلى نهاية التنصيب بالضغط على Finish ثم تخرج لنا أيقونة البرنامج
http://khneafer.jeeran.com/13نسخ.jpg
ونضغط عليها مرتين لتشغيل البرنامج ونعمل على الخطوات التالية
http://khneafer.jeeran.com/14نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/15نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/16نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/17نسخ.jpg
على افتراض أنك تقوم بترجمة فيلم Anime ياباني ومترجم باللغة الانجليزية فعليك رؤية الترجمة وسماع ماذا يُقال من ملف الفيديو وتحديد مكانه في الذبذبات التي تراها في البرنامج لتحديد الوقت الذي ستظهر فيه الترجمة وسيتضح ذلك بإذن الله في الصور

wounded bird
06-01-2006, 21:21
http://khneafer.jeeran.com/18نسخ.jpg
على سبيل المثال أنها تقول إنه يعمل ستترجم ذلك في البرنامج على النحو التالي
http://khneafer.jeeran.com/19نسخ.jpg
في ذبذبات الصوت تقوم بتحديد الكلام من البداية بزر الفأرة الأيسر وبعد أن تنتهي من الكلام بزر الفأرة الأيمن وهذا هو الوقت الذي ستظهر فيه الترجمة بالعربية بعد كتابتها في المكان المشار إليه في الصورة السابقة وبعد الانتهاء من ذلك تضغط على زر Grab Times وسأشرح أكثر عن البرنامج في الصورة التالية
http://khneafer.jeeran.com/20.JPG

1- زر Open لفتح ملف الصوت.
2- زر Play لتشغيل الملف الصوتي باستمرار.
3- زر Play Selected لتشغيل المقطع الصوتي الذي اخترته بأزرار الفأرة.
4- يظهر في هذا المكان نقطة البداية التي اخترتها بالفأرة بالثانية والدقيقة والساعة.
5- يظهر في هذا المكان نقطة النهاية التي اخترتها بالفأرة.
6- زر Grab Times تضغط عليه بعد التأكد مما كتبته وأنه الترجمة الصحيحة للجملة وستراه يتم تسجيله في الأسفل عند الرقم 15 في الصورة وسوف تستعمله بعد كل جمله تترجمها.
7- هذا Zoom أي تكبير الذبذبات في الملف الصوتي.
8- هذا يعتبر كما هو في الرقم سبعة ولكن الإمتداد العرضي للذبذبات الصوتية.
9- هنا المكان الذي تكتب فيه الترجمة
10- هذا مكان الذبذبات الصوتية وسترى أن ما تمت ترجمته يكون مظلل وما لم يتم ترجمته وتحديده فهو بدون ظل وهناك الخط الأصفر الذي يدل على البداية التي ضغطت عليها بزر الفأرة الأيسر والخط الأحمر هو خط النهاية.
11- هذا الزر لتشغيل المقطع الذي ترجمته سابقاً.
12- هذا الزر لتشغيل المقطع المترجم المختار حالياً.
13- هذا الزر لتشغيل المقطع المترجم التالي.
14- زر Switch وهو ينقلك لرؤية ما كتبته ولكن بطريقة أخرى سأشرحها في الصورة التالية.
15- بعد الضغط على زر Grab Times ستجد أنه تم إدراج الجملة في هذا المكان مع الوقت الذي تمثله هذه الجملة.

شرح الزر Switch

بعد الضغط على زر Switch ستظهر لك الصورة التالية

http://khneafer.jeeran.com/20-1نسخ.jpg
إن الكلام المترجم إلى اللغة العربية غير مفهوم بالنسبة للبرنامج وستراه سيظهر على هذه الصورة السابقة لذلك بعد الانتهاء من الترجمة لابد من الضغط على زر Switch وتحديد الترجمه كلها والضغط على الزر Style override… لتحويل اللغة إلى العربية كما سيتم شرحه الآن
اضغط على زر Style override… بعد تحديد الكلام المترجم في الأسفل كما في الصورة عندما حددنا كلمة إنه يعمل... ولكنك ستحدد الترجمة كلها وليس سطراً واحداً فقط ثم تتبع الخطوات التالية
بعد الضغط على زر Style override… سيخرج لك المربع التالي وسيتم شرحه

wounded bird
06-01-2006, 21:22
http://khneafer.jeeran.com/20-2نسخ.jpg

1- هذا يحدد الموقع للترجمة وهي أن تكون في المنتصف وهو المكان الصحيح.
2- من هنا تستطيع أن تحدد أن تكون الترجمة على يمين الشاشة.
3- من هنا تستطيع أن تحدد أن تكون الترجمة على يسار الشاشة.
4- في هذا الخيار ستكون الترجمة في أسفل الشاشة.
5- من هذا المكان ستكون الترجمة في نصف الشاشة.
6- وهذا الخيار يحدد أن تكون الترجمة في أعلى الشاشة.
7- ومن هنا تستطيع أن تحدد لون الترجمة.

الآن علينا بتعديل اللغة بالضغط على زر Select المشار إليه في الأعلى وبعدها يخرج لنا المربع التالي
http://khneafer.jeeran.com/20-3.JPG
بعد تحديد جميع الخيارات والأفضل اختيار حجم الخط 72 أو 48 تضغط على OK ومن ثم OK مرة أخرى وستخرج لك الشاشة التالية
http://khneafer.jeeran.com/20-4نسخ.jpg
وبعدها سترى أنها تخرج الكتابة بالشكل الصحيح ولا تقلق فإنك تراها تبدأ من اليسار في البرنامج ولكن عند دمج الفيلم ستبدأ من اليمين كالكتابة العادية
ملاحظة : النقاط التي بعد الكلام إن كنت تريدها أن تظهر في آخر الكلام يجب أن تكتبها في الأول في البرنامج
مثال :
أنت تريد أن تكون الكتابة على النحو التالي
إنه يعمل...
عليك كتابتها في البرنامج على النحو التالي
...إنه يعمل
أما بالنسبة لعلامات الاستفهام فتكتب كالكتابة العادية

ثم بعد الانتهاء الكلي تحفظ العمل بالذهاب إلى File ثم إلى Save as وستخرج لك الصورة التالية
http://khneafer.jeeran.com/20-5نسخ.jpg
هذا المربع لتكتب به معلومات عن المُترجم ولكنها ليست مهمة اضغط Cancel ثم اضغط Save في المربع التالي الذي سيظهر لك

wounded bird
06-01-2006, 21:24
دمج الترجمة
تحتاج لدمج الترجمة برنامج Virtual Dub
http://khneafer.jeeran.com/21نسخ.jpg
بعد فتح مجلد البرنامج ستراه بالشكل التالي
http://khneafer.jeeran.com/22.JPG
تضغط على الأيقونة المشار إليها فيفتح لك البرنامج وتتبع الخطوات التالية
أولاً تفتح ملف الفيديو الذي تريد دمج الترجمة به
http://khneafer.jeeran.com/23نسخ.jpg
ثم
http://khneafer.jeeran.com/24نسخ.jpg
بعد ذلك تضيف ملف الترجمة بالضغط على Video ثم Filters
http://khneafer.jeeran.com/25نسخ.jpg
ثم تضغط على Add
http://khneafer.jeeran.com/26نسخ.jpg
ثم تختار Subtitler ثم تضغط OK
http://khneafer.jeeran.com/27نسخ.jpg
تختار ملف الترجمة الذي قمت بعمله بالضغط على الزر المشار إليه
http://khneafer.jeeran.com/28.JPG
ثم تختار ملف الترجمة وتضغط على Open
http://khneafer.jeeran.com/29نسخ.jpg
ثم تضغط OK
http://khneafer.jeeran.com/30نسخ.jpg
وبعد OK
http://khneafer.jeeran.com/31نسخ.jpg
ثم تختار المشار إليه في الصورة التالية لضغط الفيلم
http://khneafer.jeeran.com/32نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/33نسخ.jpg
وبعد ما تضغط على الـ OK ما باقي إلا إنك تحفظ الفيلم File بعدين Save as AVI
http://khneafer.jeeran.com/34نسخ.jpg
http://khneafer.jeeran.com/35.JPG
وتضغط Save وسترى أن البرنامج بدأ بالدمج على النحو التالي
http://khneafer.jeeran.com/36نسخ.jpg

طبعاً راح يكون حجم الشاشتين بنفس الحجم لكن أنا صغّرت الحجم للشاشة اللي على اليسار للتوضيح فقط والشاشة اللي على اليمين راح تشوف فيها الترجمة اللي سويتها


تم الشرح بواسطة : عمر عبدالرحمن (KID_1412)
wounded bird

حطام إنسان
06-01-2006, 22:59
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مشكورأخوي wounded bird

على الموضوع الجميل وعلى الشرح الجيد

لكن لوحطيت لنا روابط البرامج المطلوبة لكنت سهلت علينا الطريق


وما قصرت

wounded bird
07-01-2006, 22:39
هذا البرنامج الأول AVI2WAV موجود في المرفقات

وهذا البرنامج الثاني Sub Station Alpha

وإن شاء الله أحاول اجيب رابط للبرنامج الثالث Virtual Dub وأتوقع لو تبحث تلقاه في المنتدى

وشكراً على ردك اخوي حطام إنسان

تحياتي للجميع

wounded bird
07-01-2006, 23:01
وهذا البرنامج الثالث Virtual Dub 1.6.9.0 نسخه جديده

وهذا الفلتر اللي تحتاجه للترجمات التي بامتداد srt :

وسأحاول وضع الفلتر الثاني أو ياليت أي شخص يبغاه يضع إيميله وأنا أرسل له الفلتر لأن المنتدى يرفض حجمه

مع انه تقريباً 700KB بس

the mask2005
10-01-2006, 12:38
الشرح قديم وماخذو من موميس انيمي لمحمد الشريف ..

هذا الشرح ينفع للى يبغي يترجم عن طريق الصوت

اما عن طريق الكتابة الافضل نروح لشروحات الجديد ..

اسمح لى اخي الغالي اذا كنت بتعيد شرح حاجة سابقة اتمني تقول المصدر
فكثير من الاشخاص يغضب حينما يلقي شيء من ترجمته بمنتدى آخر ومنسوب الى غيره



تشااااااااااو

wounded bird
10-01-2006, 16:57
الشرح قديم وماخذو من موميس انيمي لمحمد الشريف ..

هذا الشرح ينفع للى يبغي يترجم عن طريق الصوت

اما عن طريق الكتابة الافضل نروح لشروحات الجديد ..

اسمح لى اخي الغالي اذا كنت بتعيد شرح حاجة سابقة اتمني تقول المصدر
فكثير من الاشخاص يغضب حينما يلقي شيء من ترجمته بمنتدى آخر ومنسوب الى غيره



تشااااااااااو


شكراً على ملاحظاتك يا اخوي the mask2005

لكن على فكرة

محمد شريف عندما شرح البرامج هاذي ما شرحها بنفس الطريقة

وأنا ما أنكر فضله

لكن أنا تعبت على ما فصلّت الموضوع بالصور أنا ما أخذت الموضوع نسخ ولصق وانت ماشي

وأي واحد يبغى يدخل على رابط موميس أنيمي ويشوف إذا محمد شريف فصّل الموضوع مثل ما أنا فصلته أو لا

ومره ثانيه أنا أقول إني ما أنكر فضله في إني تعلمت الترجمه لكن أنا لي تجربتي وحبيت أشرحها بشكل وافي

أنا حبيت أفيد المنتدى بموضوع الله العالم كيف أنا تعبت في ترتيب الموضوع هذا

وأنا نزلته في أكثر من منتدى للمعلومية لنستفيد من كثرة الترجمات للأفلام وللأنيمي

يعني أنا جالس اشتغل وأعطي وما اشتركت في المنتدى لآخذ وأعترض فقط

تحياتي للجميع

P I A N O
13-01-2006, 19:12
ما شاء الله شرح عظيييم وجبارر وكبير

تسلم على الشرح

والأسئلة بعد ما نخلص من اللعب بالبرنامج او البرانج
شكرا لك على الشرح



وسلاام

wounded bird
13-01-2006, 21:52
مشكور اخوي فرووس

وأنا في انتظار أسئلتك وان شاء الله أفيدك وأفيد غيرك

تحياتي لك
wounded bird
(kid_1412)

The Golden Gun
15-01-2006, 19:34
really really thanks
this is the beat information

The Golden Gun
15-01-2006, 19:37
بس ممكن طلب
ممكن تعيد وصلة البرنامج
Virtual Dub 1.6.9.0

misao26
16-01-2006, 09:39
شكرا جزيلا أخ wounded bird على الشرح المفصل والذي بذلت فيه حهدا كبيرا لتوصل إلينا
طريقة الترجمة ...حقا إن المترجمين يبذلون جهودا جبارة للترجمة الأفلام وغيرها ......
مع تمنياتي لك بالنجاح والموفقية .
أختك misao26

wounded bird
18-01-2006, 04:32
اخوي The Golden Gun مشكور على الإطراء

وهذا وصله للبرنامج وتم تجريبها
وهذا الفلتر اللي تحتاجه للترجمات التي بامتداد srt :

والفلتر الثاني في المرفقات

وأشكر الأخت misao26 للإطراء المذكور

تحياتي للجميع
wounded bird
(kid_1412)

غافر
19-01-2006, 07:59
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tlan
20-01-2006, 11:39
يأخي انت معقده حبتين
اول شي ء احسن برنامج للترجمه بكلام الخبراء هو البرنامج العالمي Subtitle Workshop الداعم لغة العربيه بشكل كامل فقهو يجعلك ترى الحلقه ذات الترجمه الانجليزي وتترجمها ويجعلك تضبط التوقيت بالصوت والصوره وليس عن طريق الذبذبات كما في شرحك للبرنامج Sub Station Alpha

وبالنسبه للبرنامج Sub Station Alpha فهو تكون مهمة الاروع في احتراف الترجمه كيف يعني اذا كنت تريد عمل كاروكي يجب ان تعماها بهذا البرنامج او برنامج النوتا او غيره يعني بالعربي هذا البرنامج تكون وظيفة الاساسيه هي تنسيق الترجمه واحترافها
اسف اخي على هذا الكلام لكن اعلم اني سأستفيد من هذه الطريقه وعلى الاقل عرفت طريقه رائعه للترجمه
وربما هذه الطريقه تصلح لمن يترجم عن طريق السمع
وشكرا اخي الكريم على هذا الشرح

.بوجاسم.القناص.
20-01-2006, 13:18
مشكــــــــــــوور اخوي على البداع

wounded bird
20-01-2006, 22:06
اخوي tlan أشكرك على مرورك الرائع

لكن تدري ليه أنا أحب برنامج Sub Station Alpha
لأنه في التوقيت من أحسن ما يمكن تحدد من أول ما تتكلم الشخصية إلى ان تنتهي هاذي وحده
وثاني حاجه أنا ما أحب أكتب الوقت كتابه

وبعدين أنا أشوف إن الإنجليزي تطورت عندي بعد الترجمة عن طريق السماع وكيفية النطق

لأن الإنجليزي عندي ماهو توب وأنا أجيب أفلام ما لها ترجمة بالعربي في المنتديات العربية فأجيب ترجمتها الإنجليزية والأفلام باللغة الإنجليزية على فكرة لكن عن طريق السمع أحياناً ما تفهم شيقولون لكن بعد ما أقرأ الترجمة أكون فهمت شيقولون بدون ما أكتب بعض الكلمات في برنامج الوافي مثلاً أو أي برنامج للترجمة واكتشفت كلمات كنت أقولها غلط وصححت معلوماتي وأنا تعلمت على البرنامج هذا

وأول فيلم ترجمته جلست على الكمبيوتر عشر ساعات متواصله لأنه راح يكون أول فيلم يكون من ترجمتي وكنت جالس ولا حسيت بأي ملل لأني حسيت إني راح أسوي شي جديد بالنسبة لي

أنا وجربت برامج ثانية مثل البرنامج Subtitle Workshop لكن ارتحت للبرنامج sub station alpha أكثر

وتحياتي لك وأشكرك على مرورك
وأشكر اخوي بوجاسم على المرور على الموضوع أيضاً

تحياتي للجميع
wounded bird
kid_1412

الفرعون القديم
20-02-2006, 15:45
::جيد:: ::جيد:: ::جيد:: بصراحة هذا الموضوع عجبني و مشكور علي هذا المجهود::سعادة:: ::سعادة:: ::سعادة::

wounded bird
12-03-2006, 12:25
شكرا على مرورك أيها الفرعون القديم

تحياتي لك
Kid

DL3_UAE
02-06-2007, 17:40
Thank you

black.angel
02-06-2007, 22:01
شكرا جزيلا أخ wounded bird على الشرح

ahmedsm3
11-06-2007, 04:34
الف الف الف شكر وبارك الله بك

Expert Virus
12-06-2007, 20:51
مشكووووووووور أخــوي wounded bird على الشرح الحلـو.
ممكن تعيــد رفع الصور مــال الشرح لصق الترجمــة لأنهــا مو ضـاهرة.

-|:(: Expert Virus :):|-

Demon Ulquiorra
31-07-2010, 07:23
مشكور على الشرح

أم ــير الإنمي
02-08-2010, 19:33
درس رائع :)
يعطيك العافية :)

يوكي سان1
03-08-2010, 09:16
مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ر

winny
04-08-2010, 19:32
شكراً على الموضوع الرائع ^__^

يعطيك العافية :):)

في امان الله