PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)



OLMPY
28-11-2014, 08:28
http://www.mexat.com/vb/attachment.php?attachmentid=2050635&d=1419872315




السلام علكم ورحمة الله وبركاته أتيتُ أليكم بدرس اليوم

بسيط، من أعدادي حول كيفية ترتيب ملف الترحمة

من آجل الجمالية وأيضًا سهولة الانتاج وكذلك تقليل العناء على المتابع

وخصوصًا من ناحية الخطوط في الانتاجات السوفت سب :)

نبدأ
___

نبدأ أولاً مع طريقة ترتيب الملف وتنسيقه (ولا أقصد تنسيق الخطوط)، بل خصائص الملف

نبدأ مع فتح File ومن ثم نضغط على Properties وتظهر لنا صفحة فيها

بعض المعلومات مثل الـTitle وما إلى ذلك وسنملئها كما موضح بالصوره الثالثه ادناه

ومع معلومات الحلقه الخاصة بكم طبعًا :)

https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les1.png
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les2.png?w=1000
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les3.png?w=1000

بعد أن انتهينا من النصف الاول، الآن إلى نصف الثاني من الدرس

وهو الاهم، وهنا سوف أعلمكم كيفية ارفاق الخطوط في ملف الترجمه

من آجل الا تنشرها مع الموضوع وتجعل المتابع يعاني أكثر

فهو من الأصل يعاني بسبب حجم الحلقه ولست بحاجة إلى زيادة الطين بله عليه

وهذا أيضًا سيريحك ويوفر عليك الوقت

نذهبُ إلى File ومن ثم Font Collector ومن ثم تقوم بخزن

الخطوط التي استخدمتها في مكان أنت تعرفه (الصوره الثانيه توضحُ قصدي)

وبعد ذلك نعيد الكره ولكن هذه المره بدل الضغط على Font Collerctor سوف نضغطُ على

Attachment ومن نضغط على Attach Fonts ومعناها ارفاق الخطوط ومن هنا ستقوم بارفاق

الخطوط في الملف ولا تحتاج لوضعها في السيرفر والنقل والتعب لا فهذا سيوفر عليك الكثير

يا عزيزي، وأيضًا لا داعي لنشر الخطوط .. فهي من الآصل موجوده في الملف

والآن ما قلتهُ أليكم بالصور

https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les7.png?w=1000
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les8.png?w=1000
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les4.png?w=1000
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les5.png?w=1000
https://seosama.files.wordpress.com/2014/11/les6.png?w=1000

وبعد ان ترفقها ستكون قد انتيت وسيكون الملف جاهز للانتاج
مع الحلقه ومن دون لإرفاق الملفات
والحمدُ لله الذي مدنّي بالقوت لكتابة هذا الموضوع

وهذا كلُ شيء

إلى للقاء :)

OLMPY
28-11-2014, 08:29
اضافات ....
:em_1f636:

A L
28-11-2014, 16:39
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

ما شاء الله درس بسيط و خفيف سيكون مساعدًا للجُدد بالترجمة.

جزيت خيرًا، استمر.


بالتوفيق.


~ ســــــــــــلام ~

بواسطة تطبيق منتديات مكسات

OLMPY
28-11-2014, 19:45
شكرًا على مرورك يا صديقي
:)

البرامجى دوت كو
07-02-2015, 18:37
راااااااااااااااائع
هل يمكن ان ادمج ترجمتين بواسطة هذا البرنامج او غيرة

بهذة الطريقة


00:04:49,164 --> 00:04:50,998
Wake up.
.استيقظ، استيقظ

16
00:04:52,167 --> 00:04:54,543
-What now?
-Wake up, Friend Owl.
ماذا الآن؟ -
."استيقظ، أيها البومة "فال -

17
00:04:54,628 --> 00:04:56,796
What's going on around here?
ماذا يجري هنا؟

18
00:04:56,880 --> 00:04:59,215
-Wake up.
-It's happened.
.استيقظ -
.لقد حصل -

19
00:04:59,299 --> 00:05:01,258
The new prince is born.
.وُلد الأمير الجديد

20
00:05:01,343 --> 00:05:04,845
-We're going to see him.
-Come on. You better hurry up.
.وَ نحن ذاهبون لنراه -
.هيا..من الأفضل أن تسرع

OLMPY
15-03-2015, 08:43
يب، غالبًا تقدر اذا المعنى الي تقصده هو نفسه الي افكر فيه